TEMA 14.- EL PARTICIPIO
Un participio es un adjetivo verbal; como adjetivo acompaña a un sustantivo con el que concuerda en género, número y caso, aunque en ocasiones también puede ir solo (como un adjetivo sustantivado); como verbo forma oraciones subordinadas de participio y puede llevar todo tipo de complementos. Por ejemplo: “He comprado un coche alemán construido en una factoría española por una empresa hispano-germana” “Construido” es el participio de perfecto o pasado pasivo del verbo construir: como adjetivo concuerda en género y número en castellano (en latín también en caso) con “coche alemán”; como verbo lleva un CCL: “en una factoría española”; y un complemento agente: "por una empresa hispano-germana".
I. Morfología del participio: en latín existen cuatro participios, el de presente activo, el de perfecto pasivo, el de futuro activo y el de futuro pasivo.
● Participio de presente activo: se forma con la raíz de presente, la característica -nt- y desinencias de la 3ª declinación; los verbos de la 3ª conjugación ponen entre la raíz y la característica –nt- la vocal de unión -e-, al igual que los de la 4ª conjugación (aunque estos no la necesitarían); los verbos de la mixta o 5ª conjugación lo forman igual que los de la 4ª (recuerda que la raíz de presente sale del infinitivo de presente, quitándole la terminación -re si el verbo es de la 1ª, 2ª o 4ª, y -ere si es de la 3ª); este participo de presente activo se declina igual que el adjetivo prudens,-ntis. Veamos cómo se forma en cada conjugación y cuál es su traducción:
1ª amo, -are, amavi, amatum: amans, amantis (amando, que ama/amaba)
2ª deleo, delere, delevi, deletum: delens, delentis (destruyendo, que destruye/destruía)
3ª rego, regere, rexi, rectum: regens, regentis (gobernando, que gobierna/gobernaba)
4ª audio, -ire, -ivi, -itum: audiens, audientis (oyendo, que oye/oía)
5ª o MIXTA: capio, -ere, cepi, captum: capiens, capientis (cogiendo, que coge/cogía)
En castellano conservamos algunos participios de presente, como "oyente" (que oye), "vidente" (que ve), "estudiante" (que estudia), "amante" (que ama), etc.
● Participio de perfecto pasivo: se forma con la raíz de supino y las terminaciones -us -a -um; se declina, pues, como un adjetivo de tres terminaciones (el masculino por la 2ª, el femenino por la 1ª y el neutro por la 2ª); así, de capio,-ere, cepi, captum ("coger"), con la raíz de supino capt-, el participio de perfecto pasivo es captus,-a,-um ("cogido/-a/-os/-as"); o de rego, -ere, rexi, rectum ("gobernar"), el participio es rectus,-a,-um ("gobernado/-a/-os/-as"), de video, -ere, vidi, visum ("ver") el participio de perfecto pasivo es visus, -a, -um ("visto/-a/-os/-as"). Este participio se traduce como nuestro participio o bien por una oración de relativo con el verbo en pretérito perfecto o pluscuamperfecto pasivo: "gobernado, que ha/ había sido gobernado". Con este participio y el verbo sum como verbo auxiliar se forman los tiempos del sistema de perfecto en pasiva (pretérito perfecto, pluscuamperfecto y futuro perfecto en indicativo y pretérito perfecto y pluscuamperfecto en subjuntivo)
● Participio de futuro activo: también se forma con la raíz de supino y las terminaciones –urus, -ura, -urum; así, del capio ("coger"), cuyo supino es captum, el participio de futuro activo es capturus, captura, capturum, o de rego ("gobernar") es recturus, rectura, recturum; este participio se traduce con un valor de inminencia, destino, intención o finalidad: "que va a gobernar", "que está a punto de gobernar", "que tiene la intención de gobernar", "que está dispuesto a gobernar", "para gobernar".
● Participio de futuro pasivo: se forma con la raíz de presente, la característica - nd- y las terminaciones –us, -a,- um; se declina, pues como un adjetivo de tres terminaciones (el masculino por la 2ª, el femenino por la 1ª y el neutro por la 2ª); los verbos de la 3ª conjugación ponen entre la raíz y la característica la vocal de unión -e- necesaria para la pronunciación, pues se unirían tres consonantes que harían imposible su pronunciación, al igual que los de la 4ª conjugación (aunque estos no la necesitarían para la pronunciación); los verbos de la mixta o 5ª conjugación lo forman igual que los de a 4ª; este participo de futuro pasivo se traduce por un valor de obligación: Veamos cómo se forma en cada conjugación y cuál es su traducción:
1ª amo, -are: amandus,-a,-um: que ha(n) de ser amado/a/os/as
2ª deleo, -ere: delendus,-a,-um: que ha(n) de ser destruido/a/os/as
3ª rego, -ere: regendus,-a,-um: que ha(n) de ser gobernado/a/os/as
4ª audio, -ire: audiendus,-a,-um: que ha(n) de ser oído/a/os/as
5ª capio, -ere: capiendus,-a,-um: que ha(n) de ser cogido/a/os/as
En castellano, como ocurre con el participio de presente, conservamos algunos de estos participios convertidos en sustantivos, como "sustraendo" (que ha de ser restado), "sumando" (que ha de ser sumado), "dividendo" (que ha de ser dividido), "reverendo" (que ha de ser respetado), etc.
II. Construcciones de participio:
• El participio concertado: Puede ir en cualquier caso, pero siempre concuerda con una palabra que desempeña una función en su oración. El participio concertado funciona como complemento adyacente de la palabra con la que concuerda en género, número y caso. Ejemplos:
Scipio victis Carthaginiensibus leges imposuit, “Escipión impuso leyes a los cartagineses vencidos” (victis concuerda en género, número y caso con Carthaginiensibus, que es el dat. CI de imposuit).
Annibal Appenninum transiit petens Etruriam, “Aníbal cruzó los Apeninos dirigiéndose a Etruria” (petens concuerda en género, número y caso con Hannibal que es el sujeto de transiit).
Saguntini Romam legatos miserunt auxilium petituros, “los saguntinos enviaron a Roma legados para pedir ayuda” petituros concuerda en género, número y caso con legatos que es el CD de miserunt).
• El participio absoluto: Este participio solo puede ir en caso ablativo, de ahí que también sea conocido como “ablativo absoluto”, y concuerda en género, número y caso con una palabra que también está en ablativo (siempre sin preposición) y que no tiene ninguna función con relación al verbo principal, sino solamente con respecto al participio: hace la función de sujeto de ese participio. Todo este sintagma de participio absoluto (formado por el ablativo sujeto y el propio participio en ablativo, aunque también pueden aparecer otros complementos que dependan de ese participio) desempeña una función adverbial específica: expresa las circunstancias que acompañan a la acción, y por tanto su función es la de complemento circunstancial de la oración principal (normalmente, si se traduce por una oración temporal, que es lo más usual, el ablativo absoluto sería un complemento circunstancial de tiempo de la oración principal). Con el nombre de absoluto se da a entender que esta construcción funciona de manera desligada o independiente del resto de la oración. Ejemplos:
Exercitus, hostibus victis, in castra rediit, “El ejército, vencidos los enemigos, regresó al campamento” (victis, participio de perfecto pasivo en ablativo, concuerda en género, número y caso con hostibus, que no tiene ninguna función con relación a rediit (el verbo de la oración principal), sino con respecto a victis: es su sujeto – los que han sido vencidos son los enemigos-; toda esta construcción de participio absoluto tiene valor temporal de anterioridad, pues el participio de perfecto o pasado expresa acción anterior a la del verbo principal, o sea, que el ejército regresó al campamento después de haber sido vencidos los enemigos.
Regnante Tarquinio Prisco, Pythagoras in Italiam venit, “Reinando Tarquinio Prisco, Pitágoras vino a Italia” (regnante concuerda con Tarquinio Prisco, que es su sujeto; Tarquinio Prisco no tiene ninguna función con relación a venit, el verbo de la oración principal). También se puede traducir "mientras reinaba Tarquinio Prisco", como una subordinada temporal simultánea en el tiempo con la oración principal, pues el participio de presente indica acción simultánea a la del verbo principal.
Oppidum paucis defendentibus expugnare non potuit, “defendiéndola unos pocos, no pudo tomar la ciudad” (defendentibus concuerda con paucis, que no tiene ninguna función con relación a expugnare non potuit; ambas palabras están en ablativo y paucis es el sujeto de defendentibus; esta construcción de participio absoluto tiene un valor concesivo, o sea, que se puede traducir por "No pudo tomar la ciudad aunque la defendían unos pocos").
Variante del ablativo absoluto: ablativo absoluto nominal o del tipo Cicerone consule: En una construcción de “ablativo absoluto” no siempre hay la presencia de un participio. A veces se encuentran, al menos, dos palabras en ablativo, una de ellas un nombre propio, común o pronombre, la otra algo referido al nombre o pronombre anterior; una de ellas se analiza como sujeto, la otra como atributo, y para traducir esta construcción debemos sobrentender “siendo” o “estando”. Con la etiqueta de “nominal” se quiere indicar que todas las palabras que aparecen en esta construcción son nombres (sustantivos, adjetivos o pronombres), y ninguna de ellas es un verbo. Esto sucede cuando el participio que debería tener el ablativo absoluto es el del verbo sum, que no tiene participio de presente. Ejemplos:
Cicerone consule, Catilinae coniuratio patefacta est, “siendo cónsul Cicerón, fue descubierta la conspiración de Catilina” (Cicerone consule son las dos palabras en ablativo, una es un nombre propio, la otra algo referido a Cicerón, una de ellas se analiza como sujeto –Cicerone-, la otra como atributo –consule-, y se traduce sobrentendiendo “siendo”; esta construcción, igual que ocurre con todos los ablativos absolutos, expresa circunstancias que acompañan a la acción, en este caso temporales: la conspiración fue descubierta "durante el consulado de Cicerón" o "cuando Cicerón era cónsul".
Q. Lutatius Catulus multas Poenorum naves duce Hannone depressit, “Quinto Lutacio Cátulo hundió muchas naves de los cartagineses, siendo jefe Annón (= bajo el mando de Annón). Duce Annone forman la construcción de ablativo absoluto nominal, duce es el atributo y Hannone el sujeto.
EJERCICIO.- Traduce el siguiente texto del Breviario de Eutropio, analiza morfológicamente las palabras en negrita y sintácticamente las oraciones subrayadas.
Tarquinio el Soberbio es el séptimo y último rey de Roma al perder el poder como consecuencias de la violación y el suicidio de Lucrecia.
Tarquinius Superbus, septimus atque ultimus regum, Ardeam oppugnans (1) imperium perdidit. Nam cum filius eius Lucretiam stuprasset (2) eaque de iniuria marito et patri et amicis questa fuisset (3), in omnium conspectu se occidit. Propter quam (4) causam Brutus, parens et (5) ipse Tarquinii, populum concitavit et Tarquinio ademit imperium.
(1) oppugnans: participio de presente activo del verbo oppugno, está en nominativo singular masculino, concordando con el sujeto de la oración, y se puede traducir por "atacando", "mientras atacaba", "al atacar"....
(2) stuprasset: síncopa de stupravisset, pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo del verbo stupro.
(3) questa fuisset = questa esset ( de queror, verbo deponente, con forma pasuiva pero significado activo)
(3) quam: de qui, quae, quod (pronombre relativo) aunque en esta oración es un falso relativo, pues encabeza la oración y no tiene antecedente. Se debe traducir por un demostrativo: "por esta causa"
(4) et: aquí con valor intensivo, no copulativo: "también"
Comentarios
Publicar un comentario