TEMA 3.- LA SEGUNDA DECLINACIÓN
|
CASOS |
SINGULAR |
PLURAL |
|
nominativo |
Dominus (el/un señor) |
Domini (los/unos señores) |
|
vocativo |
Domine (¡señor!) |
Domini (¡señores! |
|
acusativo |
Dominum (al / a un señor) |
Dominos(a los/unos señores) |
|
genitivo |
Domini (del/de un señor) |
Dominorum (de los señores) |
|
dativo |
Domino (a/para el señor) |
Dominis (a/para los señores) |
|
ablativo |
Domino (en/de/con el señor) |
Dominis (en/de/con señores) |
|
CASOS |
SINGULAR |
PLURAL |
|
nominativo |
puer (el/un niño) |
pueri (los/unos niños) |
|
vocativo |
puer (¡niño!) |
pueri (¡niños! |
|
acusativo |
puerum (al / a un niño) |
pueros (a los/unos niños) |
|
genitivo |
pueri (del/de un niño) |
puerorum (de los niños) |
|
dativo |
puero (a/para el niño) |
pueris (a/para los niños) |
|
ablativo |
puero (en/de/con/por el niño) |
pueris (en/de/con niños) |
|
CASOS |
SINGULAR |
PLURAL |
|
nominativo |
vir (el/un hombre) |
viri (los/unos hombres) |
|
vocativo |
vir (¡hombre!) |
viri (¡hombres!) |
|
acusativo |
virum (al / a un hombre) |
viros (a los/unos hombres) |
|
genitivo |
viri (del/de un hombre) |
puerorum (de los hombres) |
|
dativo |
viro (a/para el hombre) |
viris (a/para los hombres) |
|
ablativo |
viro (en/de/con el hombre) |
viris(en/de/con hombres) |
|
CASOS |
SINGULAR |
PLURAL |
|
nominativo |
templum (el/un templo) |
templa (los/unos templos) |
|
vocativo |
" (¡templo!) |
" (¡templos!) |
|
acusativo |
" (el/ un templo) |
" ( los/unos templos) |
|
genitivo |
templi (del/de un templo) |
templorum (de los templos) |
|
dativo |
templo (a/para el templo) |
templis (a/para los templos) |
|
ablativo |
templo (en/de/con el templo) |
templis (en/de/con templos) |
|
CASOS |
SINGULAR |
PLURAL |
|
nominativo |
Deus |
Dei/dii/di |
|
vocativo |
Deus |
Dei/dii/di |
|
acusativo |
Deum |
Deos |
|
genitivo |
Dei |
Deorum/ deum |
|
dativo |
Deo |
Deis/diis/dis |
|
ablativo |
Deo |
Deis/diis/dis |
EJERCICIO 1.- Traduce el siguiente texto, analiza morfológicamente los sutantivos y adjetivos subrayados y analiza sintácticamente las oraciones en negrita.
Daedalus vir magni ingenii erat et in
insula Creta exsulabat. Ibi Cretae tyrannus Daedalo hospitium praebuit. Daedalus
tyranno magnum labyrinthum fecit. Sed postea tyrannus Daedalum cum filio Icaro
in labyrintho inclusit. Tunc Daedalus alas pinnis et cera fecit et umeris aptavit.
Deinde Daedalus filiusque per caelum evolaverunt. Puer alas in caelo agitabat,
sed alarum cera liquescit et miser puer in undas cecidit. Daedalus alas filii
deis dedicavit.
Traducción: Dédalo era un hombre e gran ingenio y estaba desterrado en la isla de Creta. Allí el rey de Creta ofreció a Dédalo hospitalidad. Dédalo hizo un gran laberinto para el rey. Pero después el rey encerró a Dédalo con su hijo Ícaro en el laberinto. Entonces Dédalo hizo unas alas con plumas y cera y las atño en los hombros. Finalmente Dedalo y su hijo salieron volando por el cielo. El niño agitaba las alas en el cielo pero la cera de las alasse derritió y el pobre niño cayó a las olas. Dédalo dedicó las alas de su hijo a los dioses.
Análisis morfológico
Daedalus: nominativo singular de Daedalus, -i (m.), porque es sujeto
vir: nominativo singular de vir, viri (m.), porque es atributo
Creta: ablativo singular de Creta, -ae (f.), porque es aposición a insula, que a su vez está en ablativo por ser complemento circunstancial
Cretae: genitivo singular de Creta, -ae (f.), porque es complemento del nombre
Daedalo: dativo singular de Daedalus, -i (m.). porque es complemento indirecto
hospitium: acusativo singular de hospitium, -ii (n.), porque es complemento directo
filio: ablativo singular de filius, -ii (m.), porque va con cum, que es preposición de ablativo
pinnis: ablativo plural de pinna, -ae (f.), porque es complemento circunstancial
umeris: ablativo plural de umerum, -i (n.), porque es complemento circunstancial
caelum: acusativo singular de caelum, -i (n.) porque va con per, preposición de acusativo
Análisis sintáctico
Daedalus vir magni ingenii erat.
núcleo núc. núc. núc. núcleo
SN/SUJ s.adj/CN
S.N./CN
SN/ atributo
sv/predicado nominal
Ibi Cretae tyrannus Daedalo hospitium praebuit.
núc. núcleo núcleo núcleo núcleo núcleo
s.adv sn/c.n. s.n/c.ind. s.n/c.dir.
CCT SN/SUJETO SV/PV
SV/PV
Daedalus tyranno magnum labyrinthum fecit.
núcleo núcleo núcleo núcleo núcleo
SN/SUJ. SN/C.I. s.adj/CN
SN/ C. DIRECTO
SV/PV
Sed postea tyrannus Daedalum cum filio Icaro in labyrintho inclusit.
nexo núcleo núcleo núcleo enlace núc núc enl. núcleo núcleo
s.adv/cct SN/SUJ SN/C.D. sn/apos. sn/término
SV/PV sn/término s.prep/cclugar
S.PREP/CCCompañía
SV/PV
|
Daedalus,-i: Dédalo |
Vir, viri: hombre |
Magnus,-a,-um: grande |
|
Ingenium,-i: ingenio, talento |
Erat: era, estaba, había |
Et: y |
|
In(+ablativo): en |
Insula, -ae: isla |
Creta, -ae: Creta |
|
Exsulabat: estaba desterrado |
Ibi: allí |
Tyrannus, -i: tirano, rey |
|
Hospitium,-i: hospitalidad |
Praebuit: proporcionó |
Labyrinthum,-i: laberinto |
|
Fecit: hizo |
Sed:pero |
Postea: después |
|
Cum (+ ablativo): con |
Filius,-i: hijo |
Icarus,-i: Ícaro |
|
Inclusit: encerró |
Tunc: entonces |
Ala, -ae: ala |
|
Pinna, -ae: pluma |
Cera,-ae: cera |
Umerum,-i: hombro |
|
Aptavit: ató |
Deinde: después |
-que: y |
|
Per (+acusativo): por |
Caelum,-i: cielo |
Evolaverunt: salieron volando |
|
Puer,-i: niño |
Agitabat: agitaba |
Liquescit: se derritió |
|
Miser,-a,-um: mísero,desgraciado |
In(+acusativo): a, hacia |
Unda,-ae: ola |
|
Cecidit: cayó |
Deus, -i: dios |
Dedicavit: dedicó |
Comentarios
Publicar un comentario